Palavras que uso ou oiço desde a minha infância e não conseguiria trocar mesmo que quisesse (seguidas da respectiva tradução, quando disponível):
- Surveyor (inspector);
- Shipchandler / chandler / ship (esta abreviação usa-se em francês) / chandlery (loja de aprestos náuticos);
- Charter (actividades marítimo-turísticas - provavelmente a expressão mais feia de todo o léxico português);
- Ir a bancas (meter combustível - do inglês bunkers);
- Peak de vante (ou de ré - desconheço a tradução);
- Broker (intermediário, agente);
- Tanque (depósito de água ou de combustível);
- Boomjack, boomvang (não tenho a certeza de que a tradução correcta seja burro);
- Backstay (estai de ré?);
- Plotter (esta é recente mas é como se não fosse).
Sem comentários:
Enviar um comentário
Não prometo responder a todos os comentários, mas prometo que fico grato por todos.