30.10.06

Estratégia Azul

Pus um link, provavelmente temporário, na lista ao lado (ou em baixo, aparentemente, nalguns monitores) para o blog Estratégia Azul, que se destina (o blog, não o link) a participar no debate sobre a Estratégia Nacional do Mar, recentemente apresentada no CCB pela EMAM (Estrutura de Missão para os Assuntos do Mar).

É uma iniciativa louvável - o blog e a ENM. Quanto a esta última, e apesar de Planos e Estratégias estar o inferno português cheio, acredito que vai mudar qualquer coisa. É mais ou menos inevitável: neste momento, os assuntos do mar em Portugal estão a ser geridos como seriam no Togo, ou no Benim (sem desprimor).

Para dar um exemplo de redundância: os portos nacionais têm a supervisioná-los uma Administração Portuária (no caso de Lisboa: Administração do Porto de Lisboa), o IPTM (Instituto Portuário e dos Transportes Marítimos) e as Capitanias do Porto. Uma certa confusão é inevitável...

Contudo, não há lugar para excessivos optimismos. Entre a ENM e o mar há muitos funcionários, muitos institutos, muitos interesses divergentes e um interesse comum bastante partilhado: que tudo fique na mesma.

28.10.06

Quase uma moussaka

A receita aqui vai. Em seu favor, devo dizer que o meu desvio dela foi muito maior do que o desvio padrão habitual. Em minha defesa, há que dizer que o resultado, apesar de não ser uma moussaka, foi bom - enfim, não foi mau, ou incomestível.

INGREDIENTS:
Meat Filling:
2 tablespoons olive oil
1 large onion, diced
2 pounds ground lamb (leftover lamb can be ground and used)
2 tablespoons pureed garlic
4 tomatoes, peeled, seeded, and diced
1/2 cup brandy
1/2 cup tarragon vinegar
2 tablespoons ground cumin
1/2 teaspoon white pepper
PREPARATION:
Preheat oven to 400 degrees F. Heat oil in a large ovenproof skillet over moderate heat. Cook onions until soft. Add lamb and garlic, and cook until browned, stirring occasionally. When meat is well browned, stir in remaining ingredients. Transfer to oven and bake until quite dry, about 45 minutes. Set aside to cool.

INGREDIENTS:
Eggplant:

3 large eggplants, with skins
Coarse salt
2 cups olive oil
PREPARATION:
Cut eggplant into 1/4 inch slices, lengthwise. Sprinkle with salt on both sides, and let rest on a rack until moisture rises to surface, about 30 minutes. Pat dry with paper towels. Heat oil in a large skillet over medium-high heat. Fry eggplant briefly, 1 to 2 minutes per side. Set aside to drain on paper towels.

Vegetable Filling:
INGREDIENTS:
3 carrots, peeled and thinly sliced
1 cup (4 ounces) Chinese snow peas
2 leeks, white and light green parts, cut in half
3 celery stalks, peeled and cut into 1 inch lengths
2 cups mushroom caps
4 tablespoons (1/2 stick) unsalted butter
1/2 teaspoon salt
PREPARATION:
Wash and dry all vegetables, then cut into fine julienne. Blanch carrots and peas in a small saucepan of boiling water just until water returns to a boil. Refresh in cold water, drain, and reserve.

Melt butter in a medium skillet over moderate heat. Cook leeks along with salt 1 minute, add celery and cook 1 minute, then mushrooms and cook and additional minute. Set aside to cool. Toss all vegetables together in a large bowl and reserve.

Custard:
INGREDIENTS:
9 eggs
2 1/4 cups heavy cream
1 1/4 teaspoons salt
1/4 teaspoon white pepper
1/4 teaspoon freshly grated nutmeg
3/4 cup grated Parmesan cheese
PREPARATION:
Combine eggs, cream, salt, pepper, and nutmeg in a bowl. Whisk until smooth. Pass through a strainer to remove any stray eggshells. Whisk in Parmesan cheese and set aside.

1 recipe Roasted Red Bell Pepper Sauce (recipe below)

To assemble: Preheat oven to 350 degrees F. Stir one third of custard into meat filling. Combine remaining custard with vegetable filling.

In a 9 by 13 inch roasting pan or casserole, arrange one third eggplant slices to completely cover bottom. (The slices may overlap. That's fine.) Spread half meat filling on top, then cover with another third eggplant slices. Pour all vegetables in custard on top. Cover with remaining eggplant, then spread remaining meat mixture evenly over top.

Place the moussaka pan inside a larger roasting pan and pour boiling water into roasting pan until it rises halfway up the sides of the moussaka pan. Bake, uncovered, until custard is set in center, about 1 1/2 hours. You can test for doneness by sticking a knife in the center. If custard oozes out, cook longer.

Cut into individual portions and lift out with a spatula. Serve immediately, topped with Roasted Red Bell Pepper Sauce. Moussaka can be made 1 or 2 days in advance and reheated in a 325 degree oven for 25 minutes.

Roasted Red Bell Pepper Sauce:
INGREDIENTS:
1 large roasted red bell pepper (See Vegetables for roasting)
2 tablespoons extra virgin Greek Olive oil
Salt and pepper to taste
1 teaspoon lemon juice
1 pinch of allspice
PREPARATION:
Place all the ingredients in a blender and blend until smooth. Drizzle over the top of the cooked moussaka. Serve.
Yield: 10 to 12 servings

Hit Parade

Um dos melhores discos que conheço é "Chants de la Liturgie Slavonne", pelo coro dos Monjes Benedictinos de Chevetogne.*

Uma das melhores ausências que conheço é a tua.

*Harmonia Mundi, HMA190567

25.10.06

Mutatis mutandis

"The difference between libertarianism and socialism is that libertarians will tolerate the existence of a socialist community, but socialists can't tolerate a libertarian community."

From A Arte da Fuga.

Culpa III

Não te fiz amor. Desculpa. A última vez que mo pediste dançavas em cima de uma mesa, na festa mais alucinante que jamais dei. Eras branca, inteligente, eras um desafio e eu não queria senão a facilidade, o efémero. Há muito que tínhamos perdido o medo das granadas; lá fora, uma dúzia de soldados totalmente bêbados dormia, as kalashes entre as pernas, a apontar para o ar. Não eras muito bonita, repara, mas eras atraente: o teu charme era o olhar, era a dança no tampo da mesa, era o grito mudo que me dizia vem vem vem. Não fui. Hoje não sei se fiz bem. Pouco interessa. Já não interessa. Mas não consigo, repara, após todos estes anos, esquecer-te. Não quis fazer amor contigo porque sabia que a seguir ao amor viria uma amizade, e atrás da amizade um amor e atrás do amor um inevitável adeus.

Há muito que não acredito nas virtudes mágicas do coito, há muito que não acredito numa vida para lá do sexo, há muito que não acredito numa vida para cá do sexo. Nessa altura acreditava em tudo isso. E só pensava em evitá-lo.

"Migrações do fogo" ou Um dia saberei escrever

Ia escrever torrentes, mas não tomei notas... A mistura de Alexander (uma técnica que se vai refinando com o tempo, mas ainda não chega à do Pavilhão Chinês - apesar de já se aproximar, ainda que muito ao de leve, muito vagamente, da do Luis da Casa do Largo) com a Antena 2 e com Manuel Gusmão desagua, inevitavelmente em versos como Tudo parece outra vez ter começado.

Dançam perdidos em Singapura, em Hongkong,
Taiwan, ou Manila. As imagens imigram de um outro filme,


De todos estes lugares, só conheço Manila.

Este homem que se perdera ergue-se mais uma vez
e mais uma vez inventa o seu caminho nna invenção de um outro.


de maneira pouco me resta fazer senão outro Alexander, e citar "a longa ausência do mar".

"Ou de todo inútil fosse a elegante a sábia a perfeita
a violenta beleza do sofrimento injusto."


Repare-se: nos posts que vão seguir, não se trata de sofrimento injusto. Ou melhor, sim, mas a vítima não sou eu. Isso só torna tudo pior, mais difícil.

Un jour j'écrirais comme il faut.


PS - I read, much of the night, and go south in the winter.

24.10.06

Culpa II

Não me lembro do teu nome. Desculpa. Hoje, sabes, ainda hoje lamento não te ter amado. Tu merecias: fizeste-me as melhores felações da minha vida, fizeste-me o melhor amor da minha vida, fizeste-me o melhor sorriso da minha vida, e se calhar, não me lembro, o melhor jantar também. Lembro-me, repara, perfeitamente de ti: pequena, negra como um dia sem amanhã, bonita e ágil, inteligente e viva, viva, fresca e ligeira. Lembro-me da culpa que senti quando não te fui buscar a casa como te prometera, e lembro-me de ter sentido que tu interpretarias isso como o que de facto foi. Lembro-me de me ter sentido cobarde, coisa que não sou: sou um urso, sabes?, um grande e desajeitado urso culpado, um urso no verdadeiro sentido do termo. Tu não: eras pequena e ágil e enrolavas-te à minha volta como uma gazela à volta do medo, e eu, urso que era e sou, não me apaixonei por ti perdidamente, não te pedi em casamento, não te ofereci todas as flores do mundo, porque nessa altura eu tinha a mania que era monógamo e que fazer-te amor não era em fazer amor, era outra coisa, cujo objectivo era só fazer de mim culpado e fazer de mim um urso, que era o que sou. Uma vez, lembras-te, levei-te a um restaurante bom, na cidade em guerra. Tinhas lá ido muitas vezes, com o teu antigo namorado, um alemão que fugira - o teu termo é "que se foi embora" - quando a guerra começara. Mas tu estavas alegre e fresca e contente como se fosse a primeira vez que foras àquele restaurante, de onde se via a cidade toda, mas não se via a guerra - se bem que tivéssemos de passar por ela para lá ir, e eu vi que estavas com medo, por causa do teu nariz achatado e dos teus lábios grossos mas depois passámos a área perigosa e tu respiraste outra vez, e riste com o melhor riso da minha vida, e a cidade estava em baixo, com poucas luzes mas cheia de ti. Não me lembro do jantar, mas lembro-me de ti e da culpa que sinto por não me ter apaixonado por ti.

Culpa, ou Joana

Se eu quisesse, enchia-me de culpa. Ainda mais culpa, isto é. Se eu quisesse, seria um saco de culpa, um contentor de culpa, um deus de culpa. Já o sou, sem querer... Imagina se quisesse. Nem tu me demoverias, tu que tens sempre razão, sempre. Nunca vi ninguém com menos torts que toi. Tu as toujours raison. C'est invraisemblable: l'on dirait qu'avoir raison fut fait pour toi, pour toi seule. Et avoir tort, naturellement, pour moi. Que beleza, tanta simetria: tu tens sempre razão, eu nunca, nunca. Não é força de expressão, é uma descrição lhana da coisa: tu tens sempre razão, eu nunca. Não me saiu na rifa, que queres, não ganhei razão na lotaria, não a aprendi na escola, não a obtive no guichet da assistência social, não ma deram de bónus nos milhares de empregos por onde passei até hoje. Por isso me posso encher de culpa tão facilmente, ao contrário de ti que deixaste de ter um corpo desde o nascimento do teu filho, e só voltaste a tê-lo para nascer o segundo. Depois, decidiste que não querias mais filhos, nem mais corpo. Tens razão (de qualquer forma, não sabes não ter razão, pois não)?

Ah, Rita, ou Time is a fake healer, ou Inhabileté fatale

laisse-moi t'aimer, again, t'aider à redevenir toi-même, Rita, que boa eras, a cavalo em cima de mim, que grande, essas mamas a dar a dar e o sorriso cheio, de lua cheia, de mulher cheia. Nunca mais terás um sorriso assim, Rita, ficaste amarga e a culpa é minha, se calhar, não? Pelo menos é o que tu dizes, mas eu não acho. Se calhar já eras amarga antes de mim. Não é porque uma história de amor acaba mal que a culpa é minha - as que acabam bem são devido a ti?, à tua classe, à tua exigência? Ri-te, Rita, ri-te as once you did, remember us on the beach, numa dessas moto quatro, ce que tu rigolais alors, ou no farol a ver os livros "de bordo" velhos e roidos pela vida, pelo tempo. Et tu dis que si tu ne ris plus, aujourd'hui, a culpa é minha. Minha, Rita, a culpa de não rires mais? E quantas vezes te propus, once again, não deixes o passado vencer, o passado não passa daquilo que nós queremos fazer dele, mas tu não, tu preferes viver no passado, não é Rita, é mais fácil viver no passado que le refaire. Ah Rita, há passados e passados, e o teu, o nosso, é o pior dos meus passados, e tu não me dás uma chance, pas une, de le corriger, Rita, como se o passado não fosse senão uma parte do futuro, a fucking, irrelevant, bit of future. O passado, Rita, a culpa: eu caí no caldeirão da culpa quando era pequenino, e hoje não sei viver sem ela, sem ele. Escrevo à luz de velas, era isso que sonhavas, não era?, uma cabana à beira-mar, amor e água fresca, e um bébé. O que eu quis esse bebé, Rita, o que eu o quis, mas tu decidiste que não, ou deixaste o corpo decidir por ti. Diz a verdade, Rita, essa sensualidade toda era fingida, não era? As mamas a dar a dar, as mãos partout - só não gostavas de felar, acho eu, mas gostavas do irmão gémeo, não era? - mas nem disso tenho a certeza, já lá vai tanto tempo. Para ti não vai, Rita, é como se tivesse sido ontem, é como se nada mudasse no esquema imutável das coisas: o que foi é, o que foi será, o que foi foi e foi e será e é. Os teus verbos só têm um tempo, Rita, e por isso vês a vida passar por ti e por isso te parece que não és parte dela. Ah, Rita, que duro é ver-te assim ao lado da vida, da minha vida, e não conseguir fazer-te rir de novo, um sorriso cheio como a maré cheia... Diz, aquele passeio às Azenhas do Mar, lembras-te?, quando fomos dois e viemos um, não te diz nada, hoje? Nada te diz nada, hoje, nada: só o que se passou ontem te fala ainda. O tempo para ti é uma múmia, Rita, e o tempo não é isso. O passado não é isso. O futuro não é isso. És tu que és uma múmia, não? e mumificas tudo à tua volta, como o calor do deserto, a secura. Eras uma mulherzinha, não eras, Rita? Uma mulherzinha, saída dos livros da Louisa May Alcott, ou coisa que o valha. Não eras uma mulher, saída da vida, ou metida na vida até ao pescoço, até ao topo do mastro que eu enterrava em ti com tanto amor, com tanta vontade, pois não? A vida sempre te passou ao lado, diz a verdade - e acusas-me a mim de não quereres rir de novo, Rita? Escreveste-me, Rita, cartas lindas, mas alguma vez me dançaste? Alguma vez me viveste "para lá do medo", desculpa a porra da fórmula feia como um nojo? Escrevias bem, então, e muito, torrentes de letras, linha após linha - e hoje já só tens frases feitas, frases mortas, frases pré-fabricadas, e dizes que a culpa é minha, Rita? Escrevias bem, mas já então, como hoje, detestavas as palavras. Detestavas "fornicar", por exemplo, e "foder" e "desculpa", "desculpa", "desculpa". Estás enganada, e se calhar eu também, mas a culpa não é minha, não é só minha, e eu tenho que aprender a viver com isto, Rita, quer tu queiras quer não eu vou aprender a viver com isto, contigo, com o que foste, com o que és, com o bebé que não foi, com a praia e as Azenhas do Mar e o farol e o teu corpo, tão bonito, tão sensual, tão corpo.

Diálogos apócrifos, ou Time is a fake healer, anyhow, ou Inhabileté fatale

- I do not know much about Gods.
- On s'en fout, de toute façon on est pas d'ici. Demain on s'en va.
- Jantamo-nos, amanhã?
- Em tua casa, na minha ou no restaurante?
- Beam me down there, Scotch.
- Sorry, Sir, only vodka is available, at this time.
- Bom, então traz-me uma fodka, se faz favor.
- Antes do anoitecer, antes da sombra rente às árvores?
- Não, estúpido, não morras já, que tenho uma espada que mata com mais amor.
- Maria?
- Maria é nome de tufão.
- E tu não passas, é verdade, de uma suave brisa rente ao sol.
- Talk is cheap.
- Money buys the whisky, honey.
- Hate honey.
- Sou fotógrafo amador, e queria fazer uma série de nus. Quer posar para mim?
- Sim, mas só com preservativo.
- Hate preservativos.
- As palavras não são todo-poderosas, ao contrário do que pensas.
- O coito tão-pouco.
- Hey, that's no way to say goodbye.
- Dance me to the end of love..
- Night: and once again, the nightly grapple with death, the room shaking with daemoniac orchestras, the snatches of fearful sleep, the voices outside the window.
- I wonder if it is because tonight my soul has really died that I feel at the moment something like peace.
- Time is a fake healer anyhow.
- Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les coeurs, où tous les vins coulaient.
- Un soir, j'ai assis la Beauté sur mes genoux. - Et je l'ai trouvée amère. - Et je l'ai injuriée.
- Se peut-il qu'Elle me fasse pardonner les ambitions continuellement écrasées, -qu'une fin aisée répare les âges d'indigence, -qu'un jour de succès nous endorme sur la honte de notre inhabileté fatale ?
- Solo una cosa no hay. Es el olvido.
- Debo fingir que hay otros. Es mentira.
Solo tu eres. Tu, mi desventura
y mi ventura, inagotable y pura.
- At sundown, a pleasure ship called the Nellie lies anchored at the mouth of the Thames, waiting for the tide to go out.
- Will she ever go out?
- Vino a Buenos Aires por equivocación.
- Estoy absolutamente seguro que voy a vivir otra vida, cosa que representa, sin lugar a dudas, un alivio ante la pavorosa idea de la muerte.

Adenda (07/04/09): Os autores citados são Eliott, o pai de Marguerite Yourcenar, Ruy Belo, "Star Trek", Borges, Beckett, Pedro Tamen, Conrad, Rimbaud, Malcolm Lowry, Leonard Cohen.

Serviço Público - Concertos

Fui ouvir este concerto, no sábado dia 21. Foi um grande concerto de jazz contemporâneo, num local bastante agradável, urbano, e a um preço inesperado (mas agradável, muito agradável). Por quanto tempo mais esta música será "de vanguarda"?

Eu nunca seria capaz de dizer isto tão bem:

"tratado monumental

“The Tone Gardens” é a materialização de um longo período de preparação e feitura, natural progressão do que Sei Miguel foi realizando. São três peças (os “Gardens” 1, 2 e 3) que encerram em si três distintos ecossistemas, pertencentes a um percurso “aparentemente técnico, na verdade poético”. Trabalhando depuradamente a definição tímbrica, a exploração cuidada do espaço acústico, a dinâmica orquestral (de um quarteto), encontramo-nos perante aquilo que Miguel chama “acontecimento sonoro em bio-mecânica”. É edificada uma existência sonora tanto individual quanto colectiva, que, não permanecendo estática, leva a cabo uma narrativa, ao mesmo tempo que desenha, constrói e habita os seus alicerces. Miguel, no “pocket trumpet”, faz-se acompanhar de Fala Mariam, em trombone alto; de Rafael Toral, em ondas sinusoidais tratadas, feedback de amplificador portátil e ruído branco modulado; e de César Burago, em temporizadores de vária estirpe, de percussões à base de sementes, a um tamborim, a “dead radios” (rádios sintonizados numa nuvem de estática). Expostos ficam um [e]laboradíssimo trabalho de fraseado de cada músico, uma noção temporal e rítmica que transcende o compassamento passando a existir no domínio da acção arquitectónica e discursiva, com controlo absoluto de volumes. O desempenho de todos, quer enquanto instrumentistas pela total distinção de qualquer acontecimento musical prévio, quer pela hiper-condensação de ideias, quer pelo entendimento do sistema de Sei Miguel, é para lá de brilhante. Estamos perante um trabalho imaculadamente registado que, de tão transgressor e novo, existe na sua própria esfera de área infinita em forma, género e conceito. Um tratado monumental, complexo (mas também intuitivamente simples), de como o jazz, a música no geral, as ideias na órbita e o cósmico no eterno e infindável, nos continuam a oferecer concretizações de liberdade que nos parecem inimagináveis.
Que a história chegará a Sei Miguel, não há dúvidas. Que nós lhe cheguemos no seu tempo, em número condizente do feito, é uma questão cuja resolução é de total urgência."

("The Tone Gardens" é um dos discos cuja apresentação foi a razão de ser do concerto. O outro foi "Space").

23.10.06

Distorções

Em Lisboa há um bar, bastante concorrido (creio), chamado "Mao". Se se chamasse "Hitler", teria o mesmo número de clientes? E permaneceria no mesmo black out mediático?

A ler, já.

Aqui.

The remains of the day

Após um dia a ouvir Bartok, beber vodka (é o diminutivo de água, em russo, lembro aos distraídos) e 'ti punch, acabo com Johnny Cash a cantar "Ring of Fire" e um grande início de livro:

"Not to be rich, not to be famous, not to be mighty, not even to be happy, but to be civilized - that was the dream of his life."

"When she was good", Philip Roth, ed. Random House, New York, 1967

Haverá objectivo mais nobre?

Paul Celan

"La nuit ton corps est brun de fièvre divine:
ma bouche agite des flambeaux au-dessus de tes joues.
Qu'il ne soit pas bercé, celui qui s'endormait sans leur chanson.
La main remplie de neige je suis venu le trouver,

et indécis, comme tes yeux tournent au bleu
dans la ronde des heures. (La lune alors était plus ronde.)
Le miracle est enfoui dans les sanglots au fond des tentes vides,
le pichet aux rêves est glacé - et puis?

Penses-y: une feuille noirâtre pendait au sureau -
le beau signe pour le sang de la coupe."


Ou este princípio, sublime:

"C'est pour rien que tu dessines des coeurs sur la fenêtre:
le duc du silence
enrôle les hommes en bas dans la cour du chateau."


Paul Celan établi des ponts entre nous et le noir des profondeurs qui sont en nous.

"Lait noir de l'aube nous le buvons le soir
nous le buvons midi et matin nous le buvons la nuit
nous buvons nous buvons
nous creusons une tombe dans les airs on n'y est pas couché à l'étroit
un homme habite la maison il joue avec les serpents il écrit
il écrit quand vient le sombre crépuscule en Allemagne tes cheveux d'or Margarete
il écrit cela et va à sa porte et les étoiles fulminent il siffle ses dogues
il siffle pour appeler ses juifs et fait creuser une tombe dans la terre
il ordonne jouez et qu'on y danse.

Lait noir de l'aube nous te buvons la nuit
nous te buvons midi et matin nous te buvons le soir
..."


Enfim, entre nós e o obscuro das profundezas do outro.

"Le pichet aux rêves est glacê - et puis?"

Misturas

A mistura de rum, xarope de açúcar e lima (à qual se dá, habitualmente, o nome de 'ti punch - pronunciado "ti ponche") faz bem a tudo, menos a algumas coisas, que ainda não sei quais são.

Pero que las hay, hay.

Ruy Belo

às vezes apetece-me citar Ruy Belo, um poeta que não faz, infelizmente, parte das minhas leituras habituais. Versos como

"É antes do anoitecer suavíssimo dos deuses
antes do começar da sombra rente às árvores..." ou

"o vento vem na sua suavíssima voz e toda a gente morre de súbito para mim",

ou ainda "quando entre a noite e nós se estabelecia um parentesco cúmplice
visível em mansões quadradas devassadas por inumeráveis ventanais..."

Ruy Belo estabelece "um parentesco cúmplice" entre as palavras e nós, entre nós e o mundo, entre nós e a emoção, entre a razão e a emoção, entre o mundo que vemos e o mundo que sentimos.

"Se houvesse inferno eu era do inferno
E se à vida alguma coisa me dá um sentido
É ter uma costela de maldito".

Maldito sentido, de passagem seja dito...

22.10.06

Tabucchi, encore lui

"Je voudrais essayer de commencer par le début, pour autant que le début existe".

"In Tristano meurt", ed. Gallimard, 2004

Colours

"Everything's Gone Green", queixavam-se os New Order, parece que já em 1981. Tinham, e têm, carradas de razão. Antes disso, tudo, e todos, eram vermelhos. Não há uma grande diferença: "não avançamos para a verdade, mudamos de dogma, é tudo".

Alimentação saudável

Hoje ao almoço pus um tomate na mesa e olhei para ele enquanto comia. Quando o almoço acabou, voltei a pôr o tomate no frigorífico, para a próxima vez.

Diálogos possíveis

- Os homens só servem para o sexo e para pagar as contas.
- Posso propôr uma divisão do trabalho?

______________________


- Ah!, minha senhora, que belos seios, que belos!, tem a senhora.
- Eu sei. O meu marido, o meu namorado e os meus amantes dizem-me a mesma coisa. Obrigada, na mesma.

19.10.06

Balzaquianas, ou A Hermenêutica do Divino

A cultura da família é (ou era, quando havia família) mais anglófila do que francófila, pelo que, na idade em que se lêem os clássicos, não li Balzac. Contudo, um termo que ele cunhou, "Balzaquianas", persegue-me desde a adolescência - ("posso não o ter lido, mas li decerto quem o leu...") Enfim, talvez "perseguir" seja um exagero. Mas que trago a palavra comigo desde que sei que o outro sexo existe, isso trago.

Na altura, era sinónimo de "velhas", e alvo de uma curiosidade algo mórbida. Mas apesar disso já tinha uma conotação positiva, ligeiramente positiva, ainda eu estava longe de saber porquê. Na verdade, aos meus quatorze anos sabia que havia "velhas" (todas as mulheres com mais de 20) e "balzaquianas" (as mulheres entre os trinta e poucos e os quarenta e poucos). Essas duas categorias não se misturavam, apesar do problema lógico que isso constituía (sempre fui capaz, sabe bem quem me conhece, de conviver com paradoxos lógicos).

Hoje, porém, tive a sorte de ir almoçar a um restaurante que mais parecia um armazém de balzaquianas, um viveiro, uma nascente, um catálogo, uma galáxia, que sais-je? E hoje, que sei que uma balzaquiana não é, tant s'en faut, uma velha, longe disso, que sei, por experiência experimentada que é uma mulher no auge, no zénite, das suas qualidades e - seja Deus louvado - dos seus defeitos, apercebi-me do erro crasso da minha juventude.

Uma balzaquiana não é uma velha, é uma senhora. É um vinho que se abriu, é o mar com força 3 a um largo, é uma autoestrada vazia num país sem limites de velocidade, é um automóvel potente com o qual percorrer essa autoestrada, é uma canção do Leonard Cohen cantada pelo próprio ao vivo, é uma praia do Índico à meia noite, é um barco de regatas a rondar uma bóia com uma tripulação bem treinada, é um poema lido por um cego, é um pôr-do-sol cósmico, é a aliança perfeita entre as provações do passado e as exigências do futuro, é um comboio na pradaria, é um pôr-do-dol na savana, é um whisky nos alízeos, é uma paisagem africana vista de avião.

Enquanto que numa jovem (digamos, até aos trinta e poucos) tudo esta à vista, uma balzaquiana exige um trabalho de dedução que deve ser apreciado à sua justa medida. Há nela uma mistura de coisas que ela aprendeu a esconder e de outras que se esconderam, quer ela tivesse querido quer não. E isso torna esse trabalho de intepretação uma hermenêutica do divino (isto é um pleonasmo? Benditos pleonasmos).

18.10.06


Mais uma vista daquele horror que são as Tobago Kays

Outro teste

Teste

Biologia

Haverá alguma coisa no código genético das mulheres-a-dias que as impeça de arrumar as coisas em sítios onde nós as encontremos facilmente?

Não digo, claro, nos sítios onde nós as deixámos - eu reconheço que nem sempre são os melhores - mas bolas, bastar-lhes-ia seguir um princípio base da marinha: "cada coisa no seu lugar, cada lugar com sua coisa".

Pronto,

o template mudou. O resto continua a mesma merda.

Rubaiyat

"I resolve daily that at dusk I shall repent
For a night with a cup full of wine spent.
In the presence of flowers, my resolve simply went
In such company, I only regret that I ever resolved to repent."

"Os livros...

... mudam os destinos das pessoas", diz Carlos Maria Dominguez, na "Casa de Papel".

É verdade, mas não é toda a verdade: os livros fazem o destino das pessoas. Somos o que lemos, e o que nos lembramos do que lemos.

(E aquilo que te escrevi na pele, meu amor, aquilo que me deixaste escrito, também conta).

Encore, et toujours, la mémoire

"... Tu sais, tout compte fait, la vie est davantage faite de ce dont on ne se souvient pas que de ce dont on se souvient..."

(in "Tristano meurt", Antoni Tabucchi, ed. Gallimard.)



Não é, meu caro, sempre verdade. Mas quando a é, Quelle chance...

Fotógrafo, e mago, por vezes.




(Contra as conotações: aqui, parece mais um bruxo, mas não se pode utilizar esse termo. Demasiado positivo, ou negativo.)

Fotógrafo fotografado



Um skipper e um jovem fotógrafo



Um skipper e uma jovem senhora

What am I doing here, mama?

Júlio, por favor, põe as fotografias todas online. E os dias, também, já agora.



Tobago Kays. Um horror.

S/Y "DOLPHIN DANCE" under sail




17.10.06

Créditos

As fotografias que se seguem, e as que antecedem, são do Júlio Quirino, quase todas.

Auto-retrato de mim myself by Júlio


Isto foi antes do ciclone


Acredita, 'mor, só bebemos chocolate


Deve ser por isto que eu odeio tanto a expressão "'mor".

Fartámo-nos de trabalhar



A bloody job, I tell you...

Não te preocupes, meu amor. eu volto, prometo.


É preciso reconhecer que há poucos verdes


À nossa espera


We've been there. At least, we saw it



Anti-depressivos.

Este é o skipper, a uma velocidade arrepiante


É um trabalho duro....


E este o fotógrafo, a preparar-se para nos arrepiar


Mas qualquer coisa me diz que aqui regressaremos


Yes!



E aqui.

E aqui.

Sim, estivémos aqui


Não, my dear, isto não tem nada a ver com o narcissismo. Só com a memória.





Scotchie, beam me down there.

Anti-depressivo



This is not me!

Sorry, aqui.


Anti, etc.

Anti-depressivo



Anti-depressivo


Anti-depressivos

Há tempos, uma senhora de quem, às vezes, gosto muito do blog, intitulou especialmente uma série de posts que, suspeito, ela própria classificara de menos relevantes (para não dizer totalmente irrelevantes). O título genérico da série, era, se bem me lembro, "Meio Comprimido para Dormir".

Aos meus, semelhantes no género mas ainda mais irrelevantes, voire mesmo chatos, vou chamar "anti-depressivos", porque hoje, antes de escrever este post, tomei uma série deles:

- sair do escritório mais cedo;
- comer torresmos do 1/2-Maricas, uma mercearia perto de si, minha senhora;
- beber uma torrente, um riacho, uma ribeira, de Piña Coladas;
- ouvir um disco de Miles Davis no seu auge - ele só teve um (auge)...;
- ouvir um disco de um grupo obscuro chamado Spiritualized, muito bom;
- escrever uma dedicatória num livro oferecido a um amigo;
- escrever um post chamado "Anti-depressivos" (aqui já entramos numa de metacomunicação, fundamentalmente incompatível com o espírio dos posts).

A feitura de uma Piña Colada tem muito, mas muito, que se lhe diga: é preciso reunir um rum apropriado, um bom sumo de ananás, e leite de coco acima do correcto. A melhor Piña Colada que já bebi foi em Porto Rico, na casa que se orgulha de ter inventado a Piña Colada. Mas a melhor história de Piña Colada que tenho não é essa, que nem sequer é história, não passa de um episódio.

Uma vez (durante três anos, quand même), trabalhei num bar chamado Le Marchand de Sable, em Genebra. Um dia preparei um litro de Piña Colada (a base, só a base), para vender aos clientes. Mas, como era sexta-feira, a patroa - uma jovem e bonita mulher - veio ao café, e eu resolvi dar-lhe a provar a minha bebida.

"Luis", foi a sua reacção, "isto é bom demais para os clientes. Vamos bebê-la nós".








Eu não sou o do chapéu, com as máquinas fotográficas ao peito, fier touriste.